Hoje venho falar sobre a epígrafe “como um todo” que muitos enchem a boca para dizer, (a sociedade como um todo, a instituição como um todo) achando estar abafando. Saiba que esse jargão está quadradamente errado, é desaconselhável por se tratar de redundância, pleonasmo, explicarei o porquê.
"Como um todo" é mais uma daquelas expressões servis do inglês propaladas por imitadores do idioma norte americano, que vem da frase “As a whole” que significa em conjunto, globalmente, em bloco, em multidões reunidas. Quando dizemos a sociedade como um todo, estamos dizendo a mesma coisa porque a sociedade é coletiva.
Então veja o modo correto de usar essa frase, que migra do campo privativo para o coletivo:
Ex: O sol como um todo, o pensamento como um todo, o amor, o pecado, o idioma como um todo.
Deve-se fugir do desnecessário uso, bastando dizer ou escrever os exemplos citados o país, a sociedade, o meio ambiente, palavras que por si só designam uma totalidade.
Nenhum comentário:
Postar um comentário